Difference between revisions of "CCCR Procedure"

From NexregWiki
Jump to: navigation, search
Line 135: Line 135:
  
  
==CCCR 2001: Schedule 1, Section 4, Subsection 10: Procedure=
+
==CCCR 2001: Schedule 1, Section 4, Subsection 10: Procedure==
 
Discharge the spray container
 
Discharge the spray container
  
Line 154: Line 154:
  
  
==CCCR 2001: Schedule 1, Section 4, Subsection 11: Procedure=
+
==CCCR 2001: Schedule 1, Section 4, Subsection 11: Procedure==
 
In the case of a pump-spray container, repeat the procedure set out in paragraph (10)(b) for each nozzle position and each of 18 N, 36 N and 54 N of pressure.  
 
In the case of a pump-spray container, repeat the procedure set out in paragraph (10)(b) for each nozzle position and each of 18 N, 36 N and 54 N of pressure.  
  
Line 177: Line 177:
  
  
'' * The number of sprays required for pump-spray containers is excessive and time-consuming. For example, it is possible that a test container would need 1200 sprays (not including priming and trial discharges to adjust the flame). As a result, it is conceivable that the product could be used-up before the test is completed.''
+
''* The number of sprays required for pump-spray containers is excessive and time-consuming. For example, it is possible that a test container would need 1200 sprays (not including priming and trial discharges to adjust the flame). As a result, it is conceivable that the product could be used-up before the test is completed.''
  
  
Line 183: Line 183:
  
  
'' * The need to shake the container prior to testing must be clarified. When shaking is called-for, the container should also be shaken between discharges. Hence, it is not necessary to wait 60 seconds between discharges, prior to re-shaking the container. (Sections 3 and 4)''
+
''* The need to shake the container prior to testing must be clarified. When shaking is called-for, the container should also be shaken between discharges. Hence, it is not necessary to wait 60 seconds between discharges, prior to re-shaking the container. (Sections 3 and 4)''
  
  
'' * There is an inconsistency between the English and French term for force, where the French term is "forces" but the English term is "pressure". The English term should also be "force". (Sections 4 and 6)''
+
''* There is an inconsistency between the English and French term for force, where the French term is "forces" but the English term is "pressure". The English term should also be "force". (Sections 4 and 6)''
  
  
==CCCR Technical Amendments - Schedule 1, Section 3==
+
==CCCR Technical Amendments - Schedule 1, Section 4==
 
There are a number of references to schedule 1, section 3 in the [http://www.hc-sc.gc.ca/cps-spc/legislation/acts-lois/techni_e.html Proposed Technical Amendments to the Consumer Chemicals and Containers Regulations, 2001].  They are as follows:
 
There are a number of references to schedule 1, section 3 in the [http://www.hc-sc.gc.ca/cps-spc/legislation/acts-lois/techni_e.html Proposed Technical Amendments to the Consumer Chemicals and Containers Regulations, 2001].  They are as follows:
  
  
 
Technical amendments are required to Schedule 1 "Test for Determining the Flashback and the Length of the Flame Projection of a Flammable Product Enclosed in a Spray Container":
 
Technical amendments are required to Schedule 1 "Test for Determining the Flashback and the Length of the Flame Projection of a Flammable Product Enclosed in a Spray Container":
 +
  
  
Line 203: Line 204:
  
 
* The need to shake the container prior to testing must be clarified. When shaking is called-for, the container should also be shaken between discharges. Hence, it is not necessary to wait 60 seconds between discharges, prior to re-shaking the container. (Sections 3 and 4)
 
* The need to shake the container prior to testing must be clarified. When shaking is called-for, the container should also be shaken between discharges. Hence, it is not necessary to wait 60 seconds between discharges, prior to re-shaking the container. (Sections 3 and 4)
 +
 +
 +
* There is an inconsistency between the English and French term for force, where the French term is "forces" but the English term is "pressure". The English term should also be "force". (Sections 4 and 6)
  
  
Line 208: Line 212:
  
  
Section 3 of Schedule 1 to the Regulations is replaced by the following:
+
(2) When there are no instructions by the manufacturer respecting the shaking of the spray container, a test must be conducted as follows, using each of three spray containers of the same product and of the same size:
  
  
3. (1) When there are instructions by the manufacturer respecting the shaking of the spray container, a test must be conducted as follows, using each of three spray containers of the same product and of the same size:
+
(a) without shaking the container, discharge it three times as described in paragraph 4(9)(b); and
  
  
* (a) if shaking is applicable, shake and discharge the container as described in paragraph 4(9)(a) three times; or
+
(b) shake and discharge the container as described in paragraph 4(9)(a) a further three times.
  
  
* (b) if shaking is not applicable, discharge the container three times as described in paragraph 4(9)(b).
+
The portion of subparagraph 4(3)(b)(ii) of Schedule 1 to the English version of the Regulations before clause (A) is replaced by the following:
  
  
(2) When there are no instructions by the manufacturer respecting the shaking of the spray container, a test must be conducted as'' follows, using each of three spray containers of the same product and of the same size:
+
(ii) in the case of a pump-spray container, activating the trigger or pump using each of 18 N, 36 N and 54 N of force for each possible nozzle position until
  
  
*(a) without shaking the container, discharge it three times as described in paragraph 4(9)(b); and
+
Subsection 4(5) of Schedule 1 to the Regulations is replaced by the following:
  
  
(b) shake and discharge the container as described in paragraph 4(9)(a) a further three times.
+
(5) Adjust the burner to give a flame height of 5 cm and release a single trial discharge from the spray container.
  
  
The portion of subparagraph 4(3)(b)(ii) of Schedule 1 to the English version of the Regulations before clause (A) is replaced by the following:
+
Paragraph 4(9)(a) of Schedule 1 to the Regulations is amended by adding the word "and" at the end of subparagraph (ii) and by  
 +
replacing subparagraphs (iii) and (iv) with the following:
  
  
(ii) in the case of a pump-spray container, activating the trigger or pump using each of 18 N, 36 N and 54 N of force for each possible nozzle position until
+
(iii) 15 seconds after the cessation of shaking, release the discharge in accordance with subsection (10); or
 +
 
 +
 
 +
Paragraph 4(10)(b) of Schedule 1 to the Regulations is replaced by the following:
 +
 
 +
 
 +
(b) in the case of a pump-spray container, for three sprays or until the cheesecloth ignites.
 +
 
 +
 
 +
Subsection 4(11) of Schedule 1 to the English version of the Regulations is replaced by the following:
 +
 
 +
 
 +
(11) In the case of a pump-spray container, repeat the procedure set out in paragraph (10)(b) for each of 18 N, 36 N and 54 N of force for each possible nozzle position.
  
  

Revision as of 19:23, 6 January 2008

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Toolbox